J’en ai trop sous le coude, j’écluse un peu 🙂
Traduction Approximative :
- Dogbert: J’ai déterminé la durée au bout de laquelle vos clients raccrochent alors qu’ils attendent d’avoir le Service Après Vente au téléphone.
- Dogbert: Ensuite j’ai corrigé vos messages d’attente et vos menus pour que cela prenne juste un peu plus que cette durée pour parler à votre SAV.
- Dogbert: En fait c’est en voyant vos manuels utilisateur que je me suis dit que vous haïssiez vraiment vos clients.
- Boss: Bah, c’est plus de l’apathie que de la haine en fait.
____________________________________________________________
Traduction Approximative :
- Contrôleuse : Encore une fois notre seule ligne de business rentable est « Erreurs de facturation intentionnelles »
- Contrôleuse : Tout a commencé par d’honnêtes erreurs, maintenant c’est la seule méthode pour conserver nos bonus.
- Boss: On a rien de mieux à venir?
- Contrôleuse: Le service Recherche et Développement teste de nouvelles erreurs pour l’algorithme de calcul des retraites.
____________________________________________________________
Traduction Approximative :
- Dilbert: Vous avez planifié la fin de la recette après la date de mise en production.
- Chef de Projet: Nous sommes confiants.
- Dilbert: C’est vraiment dommage que l’intelligence ne confère pas ce genre de confiance absurde.
Un commentaire sur « Rattrapage de Dilbert! »